Morning Blue

Morning Blue

Nous voici de retour à l’heure d’hiver. N’oubliez pas de régler l’heure de vos boîtiers photo !

L’heure d’été s’achève en Europe le 27 octobre, en avance sur les Etats-Unis et le Canada qui basculeront le 3 novembre.

Il faudra donc se lever une heure plus tôt cette semaine pour réaliser des photos à l’aube telle que celle-ci.
Pas pour trop longtemps heureusement, puisque le soleil va continuer de se lever de plus en plus tard ! 🙂

It’s that time of the year again. Don’t forget to adjust the time on your camera!

Daylight Saving Time (DST) ends in European countries on October 27 ahead of the US and Canada, observed on November 3.

You will need to get up one hour earlier in order to take photos like this one at dawn.
Fortunately not for too long, as the sun will keep rising later and later! 🙂

 

Morning Mist Panorama

morning_mist_pano-8137-2wm

Les températures clémentes nous le feraient presque oublier, mais l’automne est bien là.

Les brumes matinales sont de retour, et beaucoup d’arbres feuillus ont déjà changé de couleur.

Les arbres à feuilles caduques se préparent à passer en dormance pour l’hiver et font des réserves qui serviront à la production des bourgeons lors de la montée de sève au printemps.
Ils se débarrassent de leurs feuilles fines et souples qui risquent de geler ce qui les rendrait non fonctionnelles.
L’arbre récupère les substances utiles présentes dans les feuilles, les stocke et/ou les recycle afin de les réutiliser au début du printemps.
Les feuilles, perdant leur chlorophylle – substance responsable de leur couleur verte -, prennent la couleur d’autres pigments préalablement présents mais qui étaient cachés par la présence de chlorophylle.
Elles se colorent alors en jaune ou orange (présence de caroténoïdes), ou même rouge (présence d’anthocyanes). [source Wikipedia]

Despite the current friendly temperatures, there is no doubt, autumn is there.

Morning mist is back, and several trees have changed color already.

Red-orange-yellow pigments are present in leaves the whole year round, but their colors are usually masked by green chlorophyll.
As autumn approaches, certain influences both inside and outside the trees cause the chlorophylls present in the leaves to be replaced at a slower rate than they are being used up.
During this period, with the total supply of chlorophylls gradually dwindling, the “masking” effect slowly fades away. Then other pigments that have been present (along with the chlorophylls) in the cells all during the leaf’s life begin to show through.
Carotenoids provide colorations of yellow, brown, orange, and the many hues in between, while anthocyanins provide colorations of red. [source Wikipedia]

 

Cloud Layers

Cloud Layers

Mon avion entame sa descente vers l’aéroport. Il vient de traverser la couche de nuages que nous survolions, et – surprise – une seconde couche de nuages nous attend plus bas encore.

Ces instants en vol me rappellent souvent une chanson du chanteur allemand Reinhard Mey, ‘Ueber den Wolken’. Il la chante également en français, ce qui me dispense de trouver une traduction qui rime !

Au dessus des nuages
La liberté semble être infinie.
Toutes nos craintes et nos peines, dit-on,
En sont ensevelies sous l’horizon,
Et tout ce qui nous accable et confond,
S’y allège et s’éclaircit.

Paroles originales:

Ueber den Wolken
Muss die Freiheit wohl grenzenlos sein
Alle Aengste, alle Sorgen, sagt man
Blieben darunter verborgen und dann
Wuerde, was uns gross und wichtig erscheint,
Ploetzlich nichtig und klein.

My plane is starting its descent. We just went through the cloud layer we were flying over, and – surprise – a second cloud layer is awaiting us.

These moments in flight often recall me a song by German singer Reinhard Mey, ‘Ueber den Wolken’.
There is a cover version in English by the German band Texas Lightning, which saves me from finding translation words to make them rhyme!

Over the clouds
Freedom’s more than a word in the wind
All the sorrows your heart held in fear
Left behind now they all disappear
And whatever seemed so mighty and tall
Aint so big after all

 

After the Storm

Rainy Days

L’automne est arrivé avec son lot d’intempéries : fortes chutes de neige précoces dans la région grenobloise la semaine dernière, fortes pluies et inondations dans le nord et le sud de la France ce week-end, et surtout l’ouragan Sandy, dévastateur aux Etats-Unis en ce début de semaine.

Cette flaque reflète une éclaircie dans le ciel après la pluie, un jour d’automne 2010.
Qu’elle soit le signe de jours meilleurs à venir pour tous ceux que les intempéries ont placé en situation précaire.

Autumn is back and so is bad weather.
In the past week, some French regions had to face heavy early snowfall as well as some heavy rainfall and floodings. Also, hurricane Sandy severely affected Mid-Atlantic and Northeastern United States.

This puddle reflects a break in the clouds on a 2010 autumn day.
May it be a sign of better days to come for those who are facing a daunting recovery after the devastation caused by the hurricane.